dilluns, 30 de desembre del 2013

Un Nadal diferent

Com cada any, desitjo un Nadal diferent... Si és possible millor que l'anterior.

Per això potser ens caldrà obrir la porta de la nostra consciència. Buidar-la de tot allò que l’oprimeix: la nostàlgia, la por, la rancúnia, el ressentiment...

Llavors en el nostre cor hi haurà lloc per a l’esperança, la il·lusió, la generositat, 
l’estimació... També hi haurà lloc per el perdó.

I, tan sols llavors, sentirem el batec de la felicitat que farà onejar els nostres sentiments. 

I, tan sols llavors, posant-nos davant del mirall de la vida, podrem dibuixar un bell somriure. 

I, tan sols llavors, en els nostres ulls s’hi encendrà la llum d’aquells estels que van brillar el dia de Nadal.

Mª Lluïsa Vidal Salvat

dimecres, 18 de desembre del 2013

MANEL - AL MAR !!!

Tu i jo hem sopat en bons restaurants,

tu i jo hem ballat a la llum d’un fanal,
tu i jo volavem en un Ford Fiesta groc,
tu i jo hem cantat a la vora del foc,
tu i jo hem buscat coses similars,
tu i jo hem tingut el cap ple de pardals,
tu i jo dalt de la nòria,
tu i jo i la nostra història,
però tu i jo no ens hem banyat mai al mar, al mar, al mar.

Plantem les tovalloles, convido a un gelat,
juguem amb alegria, esquivem passejants.
A l’horitzó es divisen les veles
d’uns nens que fan optimist a la cala del costat.
Dormo una estona, a la que bufa la mar,
així estirada se’t veu espectacular
llarga i blanqueta a la sorra llegint
intrigues de final inesperat.
Es abusiva tanta calor.
T’incorpores i et poses bé el banyador,
amb el peu calcules com està l’aigua
i tot esta llest per tal que entrem al mar.

Així doncs si un dia vens i passes per aquí,
i sí malgrat la feina trobem un matí,
no em perdonaria mai, no podria assumir,
no agafar-te amb la moto i que no fessim camí,
molt lluny d’aquí, a l’altra banda del món,
hi ha un xiringuito amb quatre pins al fons,
tu i jo asseguts a la barra d’un bar,
sona bona música i som davant del mar.

dilluns, 2 de desembre del 2013

Privatitzar



dilluns, 25 de novembre del 2013

Dues

Són dues poesies d'un facebook que vaig descobrir fa temps i que us recomane als amants de la poesia: https://www.facebook.com/groups/poetaris/?hc_location=stream

Montse Cercós Farreny
Imagina un món sense presses.
Fent possible els somnis.
Dibuixant camins imaginaris
que m’apropin més a tu.
Rescatant de l’oblid moments
on tot discorre lentament.
Vivint més intensament el moment.
Imagina que no calgui perde temps
contemplant la porta ja tancada.
Imagina que el món t’espera
                    Montse Cercós Farreny





145



 Arraulida sota la pluja,

 agulles d'estels

 es claven al meu cos,

 mullant de tu, el pensament.


dilluns, 4 de novembre del 2013

dilluns, 21 d’octubre del 2013

UN MÓN DE BESADES

TINC MOLTES BESADES:
BESADES SINCERES,
BESADES SENCERES,
BESADES MENUDES,
BESADES PELUDES,
BESADES ROSADES,
BESADES MORADES,
BESADES RODONES
PLENES D'AROMES.

TINC TAMBÉ BESADES
DOLCES,
VERMELLES,
SALADES,
RIMADES,
QUE VOLEN COM FADES.

BESADES AMB PESSIGOLLES,
BESADES SUAUS COM PLOMES,
BESADES TENDRES
PER AL DILLUNS I EL DIVENDRES,
BESADES I MÉS BESADES
UN MÓN PLE DE BESADES
TOTES PER A MA MARE.



dilluns, 7 d’octubre del 2013

En defensa de l'Educació Pública


Amb solidaritat amb les companyes i companys de Ses Illes i amb el desig que la seua lluita triomfe.
PER L'ESCOLA PÚBLICA.
Les manifestacions del 29 de setembre arreu de les Illes van arreplegar més de 100.000 persones; tot un èxit d'unió entre ensenyants, famílies i societat.
L'ESTACA
L'avi Siset em parlava 
de bon matí al portal 
mentre el sol esperàvem 
i els carros vèiem passar. 

Siset, que no veus l'estaca 
on estem tots lligats? 
Si no podem desfer-nos-en 
mai no podrem caminar! 

Si estirem tots, ella caurà 
i molt de temps no pot durar, 
segur que tomba, tomba, tomba 
ben corcada deu ser ja. 

Si jo l'estiro fort per aquí 
i tu l'estires fort per allà, 
segur que tomba, tomba, tomba, 
i ens podrem alliberar. 

Però, Siset, fa molt temps ja, 
les mans se'm van escorxant, 
i quan la força se me'n va 
ella és més ampla i més gran. 

Ben cert sé que està podrida 
però és que, Siset, pesa tant, 
que a cops la força m'oblida. 
Torna'm a dir el teu cant: 

Si estirem tots, ella caurà... 

Si jo l'estiro fort per aquí... 

L'avi Siset ja no diu res, 
mal vent que se l'emportà, 
ell qui sap cap a quin indret 
i jo a sota el portal. 

I mentre passen els nous vailets 
estiro el coll per cantar 
el darrer cant d'en Siset, 
el darrer que em va ensenyar. 

Si estirem tots, ella caurà... 

Si jo l'estiro fort per aquí... 

dissabte, 5 d’octubre del 2013

Presentació del llibre "Els països de tallamar" de Joan Carles Martí

En la presentació de la novel·la a la llibreria Alitruc

dilluns, 30 de setembre del 2013

EMBRIAGARSE. De Charles Baudelaire


Hay que estar ebrio siempre. Todo reside en eso:
ésta es la única cuestión.
Para no sentir el horrible peso del Tiempo que nos rompe las espaldas
y nos hace inclinar hacia la tierra, hay que embriagarse sin descanso.

Pero, ¿de qué? De vino, de poesía o de virtud, como mejor les parezca. Pero embriáguense.

Y si a veces, sobre las gradas de un palacio,
sobre la verde hierba de una zanja,
en la soledad huraña de su cuarto, la ebriedad ya atenuada
o desaparecida ustedes se despiertan
pregunten al viento, a la ola, a la estrella, al pájaro, al reloj,
a todo lo que huye, a todo lo que gime,
a todo lo que rueda, a todo lo que canta, a todo lo que habla,
pregúntenle qué hora es;
y el viento, la ola, la estrella, el pájaro, el reloj, contestarán:
“¡Es hora de embriagarse!
Para no ser los esclavos martirizados del Tiempo,
¡embriáguense, embriáguense sin cesar!
De vino, de poesía o de virtud, como mejor les parezca.

dilluns, 16 de setembre del 2013

Record d'una música, de Màrius Torres


Com una llàntia, ardent silenciosa
en un gran temple incert,
música en el record, memòria lluminosa,
cremant en la tenebra on el passat es perd,

ah, no t'apaguis mai! Perque, com aquell dia,
si tanco els ulls i escolto la teua veu suau,
la tristesa se'm fongui en melangia,
la melangia en pau.

   Màrius Torres

dilluns, 9 de setembre del 2013

“Estenc la mà”

Estenc la mà i no hi ets.
Però el misteri d’aquesta teva absència se’m revela
més dòcilment i tot del que pensava.
No tornaràs mai més, però en les coses
i en mi mateix hi hauràs deixat l’empremta
de la vida que visc, no solitari
sinó amb el món i tu per companyia,
ple de tu fins i tot quan no et recordo,
i amb la mirada clara dels qui estimen
sense esperar cap llei de recompensa.
M. Martí i Pol
…en aquests moments, és el sentiment que més m’identifica. La pèrdua d’un ésser estimat sempre deixa una empremta inesborrable.

dilluns, 2 de setembre del 2013

Los portadores de sueños de Gioconda Belli


Los portadores de sueños

En todas las profecías
está escrita la destrucción del mundo.
Todas las profecías cuentan
que el hombre creará su propia destrucción.

Pero los siglos y la vida
que siempre se renueva
engendraron también una generación
de amadores y soñadores;
hombres y mujeres que no soñaron
con la destrucción del mundo,
sino con la construcción del mundo
de las mariposas y los ruiseñores.

Desde pequeños venían marcados por el amor.
detrás de su apariencia cotidiana
guardaban la ternura y el sol de medianoche.
Las madres los encontraban llorando
por un pájaro muerto
y más tarde también los encontraron a muchos
muertos como pájaros.
Estos seres cohabitaron con mujeres traslúcidas
y las dejaron preñadas de miel y de hijos verdecidos
por un invierno de caricias.
Así fue como proliferaron en el mundo los portadores sueños,
atacados ferozmente por los portadores de profecías
habladoras de catástrofes.
Los llamaron ilusos, románticos, pensadores de utopías
dijeron que sus palabras eran viejas
y, en efecto, lo eran porque la memoria del paraíso
es antigua al corazón del hombre.
Los acumuladores de riquezas les temían
lanzaban sus ejércitos contra ellos,
pero los portadores de sueños todas las noches
hacían el amor
y seguía brotando su semilla del vientre de ellas
que no sólo portaban sueños sino que los
multiplicaban y los hacían correr y hablar.
De esta forma el mundo engendró de nuevo su vida
como también había engendrado
a los que inventaron la manera
de apagar el sol.
.......
Si voleu continuar llegint el poema aneua a la següent pàgina: http://bibliopoemes.blogspot.com.es/2013/08/los-portadores-de-suenos-poema-de.html

dilluns, 29 de juliol del 2013

Aprendiendo de Jorge Luis Borges

“Después de un tiempo, uno aprende la sutil diferencia
entre sostener una mano
y encadenar un alma;
Y uno aprende que el amor no significa acostarse,
y que una compañía no significa seguridad,
y uno empieza a aprender…
Que los besos no son contratos y los regalos no son promesas,
y uno empieza a aceptar sus derrotas con la cabeza alta
y los ojos abiertos,
y uno aprende a construir todos sus caminos en el hoy,
porque el terreno de mañana es demasiado inseguro para planes…
y los futuros tienen su forma de caerse por la mitad.

Y uno aprende que si es demasiado
hasta el calor del sol puede quemar.

Así que uno planta su propio jardín y decora su propia alma,
en lugar de que alguien le traiga flores.

Y uno aprende que realmente puede aguantar,
que uno es realmente fuerte,
que uno realmente vale,
y uno aprende y aprende… y así cada día.

Con el tiempo aprendes que estar con alguien
porque te ofrece un buen futuro,
significa que tarde o temprano querrás volver a tu pasado.

Con el tiempo comprendes que sólo quién es capaz
de amarte con tus defectos y sin pretender cambiarte
puede brindarte toda la felicidad.

Con el tiempo aprendes que si estás con una persona
sólo por acompañar tu soledad,
irremediablemente acabarás no deseando volver a verla.

Con el tiempo aprendes que los verdaderos amigos son contados
y quién no lucha por ellos, tarde o temprano,
se verá rodeado sólo de falsas amistades.

Con el tiempo aprendes que las palabras dichas en momentos de ira
siguen hiriendo durante toda la vida.

Con el tiempo aprendes que disculpar cualquiera lo hace,
pero perdonar es atributo sólo de almas grandes.

Con el tiempo comprendes que si has herido a un amigo duramente
es muy probable que la amistad nunca sea igual.

Con el tiempo te das cuenta que aún siendo feliz con tus amigos,
lloras por aquellos que dejaste ir.

Con el tiempo te das cuenta de que cada experiencia vivida,
con cada persona, es irrepetible.

Con el tiempo te das cuenta que el que humilla
o desprecia a un ser humano, tarde o temprano
sufrirá multiplicadas las mismas humillaciones o desprecios.

Con el tiempo aprendes a construir todos tus caminos en el hoy,
porque el sendero del mañana no existe.

Con el tiempo comprendes que apresurar las cosas y forzarlas a que pasen
ocasiona que al final no sean como esperabas.

Con el tiempo te das cuenta de que en realidad lo mejor no era el futuro,
sino el momento que estabas viviendo justo en ese instante.

Con el tiempo verás que aunque seas feliz con los que están a tu lado,
añorarás a los que se marcharon.

Con el tiempo aprenderás a perdonar o pedir perdón,
decir que amas, decir que extrañas, decir que necesitas,
decir que quieres ser amigo, pues ante
una tumba, ya no tiene sentido.

Pero desafortunadamente, sólo con el tiempo…”

Jorge Luis Borges - Aprendiendo

dilluns, 24 de juny del 2013

Tossudament alçats de Lluís Llach



TOSSUDAMENT ALÇATS
Som aquí, tossudament alçats,
proclamant el nom, el temps i el lloc
que ens dol i pertany,
si vols amb els punys oberts,
si cal amb els punys tancats,
per mor que el somni que tenim junts es faci possible.

De bell nou i deslliurats d'enyors
gent d'allà i d'aquí ens donem el dret d'escriure el futur
pensant que aquest vell país
potser encara és el camí
que ens faci anar més lluny i ens acosti fins l'art de viure.

Coneixent les pedres al camí,
no és només un somni, també és mesura de la llibertat.
L'anhel que neix en cadascú,
l'afany de somniar un futur,
que es fa de tots si ens donem la mà per a un món possible.

Una llum, una llum, una llum ens crema els ulls,
el desig d'un nou món des de les nostres arrels,
una llum, una llum, una llum que ens omple els ulls,
fermament som aquí per conviure l'univers.

Queda sempre un fil...

dilluns, 17 de juny del 2013

2013 any Vicent Andrés Estellés


llibre d'exilis (1971)
(poema 18)
Jo he amat els meus pares, he amat els meus germans,
he amat la meua filla, he amat la meua dona,
he amat el meu ofici, he amat la meua casa,
he amat el meu carrer, com he amat el meu poble
i he amat la meua pàtria; he amat la meua vida,
he amat les gents anònimes, he amat totes les coses,
he pecat molt, Senyor, he sofert molt, Senyor.
He amat la Mort perquè ella m'ha fet amar molt més.

dilluns, 27 de maig del 2013

Babyfather de Sade





Babyfather
We were waiting for the bus,
no-one much around but us.
Then I see this young boy cut a look at me.
I'm stunned,
in a daze.
He had the whole street set ablaze.
It's only love, they say,
makes you feel this way.

She liked his eyes, she wanted more.
The baby gonna have your smile, for sure.
He saw a lovely girl,
smelling sweet and soapy like fresh air.
She saw him looking, acted like she didn't care.
That's how we knew,
and so love grew a flower,
a flower that is you.

Your daddy knows you're a flame.
Your daddy knows you're a flame.
Your daddy knows you're a flame.
Your daddy knows you're a flame.

Even to the angels it may sound like a lie
For you child
He has the troops and extra backup standing by
For you child
For you he's the best he can be
For you child
For you he's the best he can be
Oh child don't you know

Your daddy love come with a life time guarantee
Your daddy knows you're a flame
Your daddy knows you're a flame
Yeah daddy love you child
Your daddy knows you're a flame
Your daddy knows you're a flame
Daddy love you yeah

It's only you he'll say
Made the young boy hungry for the man he is today
It's only love, love, love, love
Can make you feel this way

Your daddy knows you're a flame

dilluns, 20 de maig del 2013

dilluns, 6 de maig del 2013

Poema de Joan Margarit


El present és la llengua dels carrers, maltractada i espúria, arrapada com l’heura a les ruïnes de la història. És la llengua en la qual escric. També és una llengua ben travada per pensar, per pactar i per somiar. I les velles cançons se salvaran


Autor: Joan Margarit i Consarnau(Sanaüja, 11 de maig de 1938), poeta i arquitecte català.

Foto: Josep Losada.

Poema complet:

Si la desesperança té la força
d'una certesa lògica,
i l'enveja un horari tan secret
com un tren militar, estem perduts.
El castellà m’ofega i no l’odio.
No en té la culpa de la seva força:
de la meva feblesa, encara menys.
L’ahir era una llengua ben travada
per pensar, per pactar i per somiar,
que ningú ja no parla:
un subconscient de pèrdua i cobdícia
on ressonen bellíssimes cançons.
El present és la llengua dels carrers,
maltractada i espúria, arrapada
com l’heura a les ruïnes de la història.
És la llengua en la qual escric.
També és una llengua ben travada
per pensar, per pactar i per somiar.
I les velles cançons se salvaran.

Post copiat del bloc: http://diccitionari.blogspot.com/ que us recomane que visiteu si us agrada la poesia.

dilluns, 22 d’abril del 2013

dilluns, 15 d’abril del 2013

dilluns, 8 d’abril del 2013

Luna de Abril de Carlos Cano.


LUNA DE ABRIL
Abril para vivir, Abril para cantar,
Abril flor de la vida, el corazón.
Abril para sentir, abril para soñar
Abril, la primavera amaneció.
La luna fue en Abril,
En Abril fue el amor 
Que un día entre las rosas despertó.
Toda la soledad de flores se llenó,
Dejando por el aire esta canción:
Como una golondrina por el mar se perdió
Como una golondrina el amor se llevó
Y me dejó el dolor para cantar
Y la luna de Abril para olvidar.

Aquel lucero azul, de tu boca la flor,
se levantó con el amanecer.
Donde se muere el mar de mis ojos te amé
y a tu cuerpo de alondra me abracé.
Abril para vivir, Abril para cantar,
Abril la primavera floreció.
Abril para sentir, abril para soñar.
Abril para encontrar un nuevo amor
Como una golondrina por el mar se perdió.
Como una golondrina el amor se llevó.
Y me dejó el dolor para cantar.
Y la luna de Abril para olvidar.

Carlos Cano

dilluns, 1 d’abril del 2013

Dos poemes de Joan Teixedor

ROSSINYOL, de Joan Teixedor



Tu també cap al núvol volaves,
i qui sap si la llei t'han dictat.
El teu cant, de retorn a la terra,
en el sol de la tarda, em fa mal.
Ocell, ocell màgic, allunya't,
rossinyol d'un abril senyalat;
massa prop el respir de les coses,
massa prop el prat llis
i massa alt el teu cant.


LA PRIMAVERA
 
Sempre he sentit la primavera nova,
l’afalac de les fulles en els arbres.
Però ha mort aquell impuls antic;
m’envellia de sobte. ¿Com podria,
quan tot s’esqueixa, sospirar feliç?
Em fa pena la saba que s’enfila
pels troncs renovellats, la prímula que neix,
el vespre que es perfuma i la nit tèbia.
M’espaordeix la vida que m’espera,
la paraula que creix per a morir,
ésser un altre enllà del meu silenci.

Joan  TEIXIDOR, El príncep, Óssa Menor, Barcelona, 1954.
                                              ~

divendres, 8 de març del 2013

dilluns, 11 de febrer del 2013

(THE MISSION) A ROSE AMONG THORNS-DULCE PONTES-ENNIO MORRICONE


Per a Yolanda, el dia de l'òbit de la seua mare.

Rubén Darío


A Margarita Debayle

Per a YOLANDA

Margarita está linda la mar, 
y el viento, 
lleva esencia sutil de azahar; 
yo siento 
en el alma una alondra cantar; 
tu acento: 
Margarita, te voy a contar 
un cuento: 

Esto era un rey que tenía 
un palacio de diamantes, 
una tienda hecha de día 
y un rebaño de elefantes, 
un kiosko de malaquita, 
un gran manto de tisú, 
y una gentil princesita, 
tan bonita, 
Margarita, 
tan bonita, como tú. 

Una tarde, la princesa 
vio una estrella aparecer; 
la princesa era traviesa 
y la quiso ir a coger. 

La quería para hacerla 
decorar un prendedor, 
con un verso y una perla 
y una pluma y una flor. 

Las princesas primorosas 
se parecen mucho a ti: 
cortan lirios, cortan rosas, 
cortan astros. Son así. 

Pues se fue la niña bella, 
bajo el cielo y sobre el mar, 
a cortar la blanca estrella 
que la hacía suspirar. 

Y siguió camino arriba, 
por la luna y más allá; 
más lo malo es que ella iba 
sin permiso de papá. 

Cuando estuvo ya de vuelta 
de los parques del Señor, 
se miraba toda envuelta 
en un dulce resplandor. 

Y el rey dijo: «¿Qué te has hecho? 
te he buscado y no te hallé; 
y ¿qué tienes en el pecho 
que encendido se te ve?». 

La princesa no mentía. 
Y así, dijo la verdad: 
«Fui a cortar la estrella mía 
a la azul inmensidad». 

Y el rey clama: «¿No te he dicho 
que el azul no hay que cortar?. 
¡Qué locura!, ¡Qué capricho!... 
El Señor se va a enojar». 

Y ella dice: «No hubo intento; 
yo me fui no sé por qué. 
Por las olas por el viento 
fui a la estrella y la corté». 

Y el papá dice enojado: 
«Un castigo has de tener: 
vuelve al cielo y lo robado 
vas ahora a devolver». 

La princesa se entristece 
por su dulce flor de luz, 
cuando entonces aparece 
sonriendo el Buen Jesús. 

Y así dice: «En mis campiñas 
esa rosa le ofrecí; 
son mis flores de las niñas 
que al soñar piensan en mí». 

Viste el rey pompas brillantes, 
y luego hace desfilar 
cuatrocientos elefantes 
a la orilla de la mar. 

La princesita está bella, 
pues ya tiene el prendedor 
en que lucen, con la estrella, 
verso, perla, pluma y flor. 

* * * 

Margarita, está linda la mar, 
y el viento 
lleva esencia sutil de azahar: 
tu aliento. 

Ya que lejos de mí vas a estar, 
guarda, niña, un gentil pensamiento 
al que un día te quiso contar 
un cuento.